
Diumenge passat vaig anar a veure la pel·lícula catalana "3 dies amb la família" de Mar Coll. Una pel·lícula molt recomanable. Però aquí no volia parlar de la pel·lícula, sinó d'un fet que em sembla, com a mínim, estrany.
La pel·lícula la vaig anar a veure als cinemes Icària de Barcelona. I em va molestar, i molt, que essent una pel·lícula parlada en català la passessin amb subtítols en castellà. No és la primera vegada que em passa. També vaig viure una situació igual quan vaig anar a veure "El cant dels ocells" de l'Albert Serra.
No m'imagino cap cinema de Barcelona, ni de Catalunya, on quan passin pel·lícules d'Almodóvar, Amenábar, Trueba, Bollaín, etc., se'ls acudeixi posar subtítols en català. Per què a la inversa sí que passa?
2 comentarios:
Tot i que estic completament d'acord amb tu... suposo que el fet de posar els subtitols en castellà facilita i afavoreix que vagi més gent a veure-la.
Hi ha molt públic castellanoparlant que li pot interessar la pel.lícula però si fos només en català probablement no l'anirien a veure i el fet d'estar subtitulada en castellà anima que molta més gent la vagi a veure.
Ens ho hem de prendre des d'aquest punt de vista i això és molt positiu pel cinema català i més concretament per aquesta pel.lícula que està molt bé i que és catalana.
No sé si m'he explicat bé???
una abraçada
T'has explicat bé, però no comparteixo l'argument. Jo estic pràcticament segur que el 90% o el 100% del públic que va a veure a Barcelona aquesta pel·lícula (que és de circuït reduit, no comercial) domina perfectament el català i el castellà.
No tinc xifres, però dubto que aquesta pel·lícula hagi tingut més espectadors pel fet que s'hagi subtitulat en castellà. No crec que ningú de Zamora, o de Sevilla, o de Múrcia, que no entengui el català, vagi a veure una pel·lícula íntegrament catalana a Barcelona. I tampoc crec que els turistes estrangers que només entenguin el castellà optin per anar a veure aquesta pel·lícula.
Però és que a més, amb aquest argument, el que facilitem és que acabin no fent-se pel·lícules en català ja que seria molt fàcil, utilitzar criteris exclusivament econòmics, optar per fer les pel·lícules directament en castellà.
A banda d'això els subtítols en castellà pels que entenem el català molesten. Jo mateix em vaig sorprendre tres o quatre vegades llegint els subtítols i no escoltant el que dèien els personatges. I és que la vista se te'n va cap als subtítols encara que no ho vulguis.
Publica un comentari